20 julho 2007

Mario Quintana


.SE EU FOSSE UM PADRE


Se eu fosse um padre, eu, nos meus sermões,
não falaria em Deus nem no Pecado
- muito menos no Anjo Rebelado
e os encantos das suas seduções,
não citaria santos e profetas:
nada das suas celestiais promessas
ou das suas terríveis maldições...

Se eu fosse um padre eu citaria os poetas,
Rezaria seus versos, os mais belos,
desses que desde a infância me embalaram
e quem me dera que alguns fossem meus!
Porque a poesia purifica a alma
... a um belo poema - ainda que de Deus se aparte -
um belo poema sempre leva a Deus!

2 Comments:

Anonymous Anônimo said...

Olá, Ana Cristina.
Achei seu blog enquanto fazia uma de minhas costumeiras viagens pela poética virtual.
Gostei demais de tudo aqui. li também uns poemas teus no Jornal da poesia e fiquei encantada.
Parabéns a você e aos outros poetas, pelo talento e pela escolha dos belíssimos textos aqui postados.
Também escrevo poesia. Sinta-se à vontade para conhecer meu blog se assim desejar.
Vou colocar o seu em meus favoritos para voltar numa outra oportunidade.
Um beijo.

21 julho, 2007 15:24  
Blogger John D. Godinho said...

IF I WERE A PRIEST

If I were a priest,
I would not, in my sermons,
speak of God,
or of moral corruption
—much less talk about the
Rebel Angel
and his charming
seduction.

I would not cite the saints
and prophets,
their heavenly
promises
or terrible curses...

If I were a priest,
I would cite the poets
and pray their most
beautiful verses;

The kind that have lulled me
since early childhood,
some of which I wish
I had written!
For poetry purifies the soul…

And a beautiful poem—
even if distant from God—
a beautiful poem
always takes us to Him!

Mario Quintana
(Translated by John D. Godinho)
If I were a priest in Nova Antologia

12 agosto, 2009 12:21  

Postar um comentário

Links to this post:

Criar um link

<< Home